diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-04-27 12:45:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-04-27 12:45:51 +0100 |
commit | 865140fb190bb2c18a9f9c6173f8b44ce2823b38 (patch) | |
tree | d260204c861c1b8386006c99fd0a683d50e4ff35 /po | |
parent | 31ffc671f2bc31487531f2b0f7bfa8a7120ab92d (diff) | |
download | gst-plugins-good-865140fb190bb2c18a9f9c6173f8b44ce2823b38.tar.gz gst-plugins-good-865140fb190bb2c18a9f9c6173f8b44ce2823b38.tar.xz |
0.10.28.3 pre-release
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 325 |
4 files changed, 266 insertions, 345 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." msgid "Failed to query sound server capabilities" -msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." +msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." +msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." msgid "Could not connect to server" msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." @@ -560,16 +560,15 @@ msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за в #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." +msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“." #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." @@ -593,53 +592,49 @@ msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройс #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" -"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство " -"„%s“." +"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ " -"да е %lu Hz." +"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да " +"е %lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." +"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Неуспех при получаването на текущия изход на устройство „%s“. Може би е " -"радио." +"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио." #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Неуспех при задаването на изход %d на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“." #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." @@ -647,7 +642,7 @@ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." +msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is put in the public domain. # # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006. -# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009. +# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:15+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -38,30 +38,27 @@ msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" msgid "Could not connect to server" msgstr "サーバーへ接続できません" -#, fuzzy msgid "Server does not support seeking." -msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" +msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。" -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "サーバーへ接続できません" +msgstr "サーバー名を解決できません。" -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました" +msgstr "サーバーへの接続を確立できません。" msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。" msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。" msgid "Server sent bad data." msgstr "" msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "URLが指定されていません。" # SUN REVIEWED msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." @@ -77,7 +74,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません" msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "不正なアトムサイズ" msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません" @@ -108,7 +105,7 @@ msgstr "" "インをインストールする必要があるかもしれません。" msgid "Internal data flow error." -msgstr "内部データフローエラー" +msgstr "内部データフローエラー。" # SUN REVIEWED msgid "Volume" @@ -238,16 +235,19 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" +# SUN REVIEWED msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。" +msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。" msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" +"ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open " +"Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "マスタ" msgid "Front" msgstr "フロント" @@ -258,102 +258,95 @@ msgstr "リア" msgid "Headphones" msgstr "ヘッドフォン" -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "センター / LFE" +msgstr "センター" msgid "LFE" -msgstr "" +msgstr "LFE" -#, fuzzy msgid "Surround" -msgstr "サラウンドサウンド" +msgstr "サラウンド" msgid "Side" msgstr "サイド" -# SUN REVIEWED -#, fuzzy msgid "Built-in Speaker" -msgstr "スピーカ" +msgstr "ビルトインスピーカ" msgid "AUX 1 Out" -msgstr "" +msgstr "AUX 1出力" msgid "AUX 2 Out" -msgstr "" +msgstr "AUX 2出力" msgid "AUX Out" -msgstr "" +msgstr "AUX出力" msgid "3D Depth" msgstr "" msgid "3D Center" -msgstr "" +msgstr "3Dセンター" msgid "3D Enhance" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "ヘッドフォン" +msgstr "電話" msgid "Line Out" -msgstr "" +msgstr "ライン出力" -#, fuzzy msgid "Line In" msgstr "ライン入力" msgid "Internal CD" -msgstr "" +msgstr "内蔵CD" msgid "Video In" -msgstr "" +msgstr "ビデオ入力" msgid "AUX 1 In" -msgstr "" +msgstr "AUX 1入力" msgid "AUX 2 In" -msgstr "" +msgstr "AUX 2入力" msgid "AUX In" -msgstr "" +msgstr "AUX入力" msgid "Record Gain" -msgstr "" +msgstr "録音ゲイン" msgid "Output Gain" -msgstr "" +msgstr "出力ゲイン" -#, fuzzy msgid "Microphone Boost" -msgstr "マイクロフォン" +msgstr "マイクロフォンブースト" msgid "Loopback" -msgstr "" +msgstr "ループバック" msgid "Diagnostic" msgstr "" msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "低音ブースト" msgid "Playback Ports" -msgstr "" +msgstr "プレイバックポート" msgid "Input" msgstr "入力" msgid "Record Source" -msgstr "" +msgstr "録音ソース" msgid "Monitor Source" -msgstr "" +msgstr "モニターソース" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "" +msgstr "キーボードビープ音" msgid "Simulate Stereo" msgstr "" @@ -361,81 +354,74 @@ msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#, fuzzy msgid "Surround Sound" msgstr "サラウンドサウンド" -#, fuzzy msgid "Microphone Gain" -msgstr "マイクロフォン" +msgstr "マイクロフォンゲイン" msgid "Speaker Source" -msgstr "" +msgstr "スピーカソース" -#, fuzzy msgid "Microphone Source" -msgstr "マイクロフォン" +msgstr "マイクロフォンソース" msgid "Jack" -msgstr "" +msgstr "ジャック" msgid "Center / LFE" msgstr "センター / LFE" -#, fuzzy msgid "Stereo Mix" -msgstr "ステレオ" +msgstr "ステレオミックス" msgid "Mono Mix" -msgstr "" +msgstr "モノラルミックス" -#, fuzzy msgid "Input Mix" msgstr "入力ミックス" msgid "SPDIF In" -msgstr "" +msgstr "SPDIF入力" msgid "SPDIF Out" -msgstr "" +msgstr "SPDIF出力" -#, fuzzy msgid "Microphone 1" -msgstr "マイクロフォン" +msgstr "マイクロフォン1" -#, fuzzy msgid "Microphone 2" -msgstr "マイクロフォン" +msgstr "マイクロフォン2" msgid "Digital Out" -msgstr "" +msgstr "デジタル出力" msgid "Digital In" -msgstr "" +msgstr "デジタル入力" msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "モデム" msgid "Handset" -msgstr "" +msgstr "ヘッドセット" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "その他" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "オン" msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "オフ" msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "ミュート" msgid "Fast" msgstr "" @@ -446,130 +432,104 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here msgid "Low" -msgstr "低音" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here msgid "Medium" -msgstr "中音" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here msgid "High" -msgstr "高音" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -#, fuzzy msgid "Very High" -msgstr "高音" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" -msgstr "プロダクション" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" -#, fuzzy msgid "Front Panel Line In" -msgstr "プロントパネルのライン入力" +msgstr "フロントパネルのライン入力" -#, fuzzy msgid "Front Panel Headphones" msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" -#, fuzzy msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "プロントパネルのライン入力" +msgstr "フロントパネルのライン出力" -#, fuzzy msgid "Green Connector" msgstr "緑色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Pink Connector" msgstr "ピンク色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Blue Connector" msgstr "青色コネクタ" -#, fuzzy msgid "White Connector" msgstr "白色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Black Connector" msgstr "黒色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Gray Connector" msgstr "グレー色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Orange Connector" msgstr "オレンジ色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Red Connector" msgstr "赤色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Yellow Connector" msgstr "黄色コネクタ" -#, fuzzy msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" +msgstr "" msgid "Spread Output" msgstr "" msgid "Downmix" -msgstr "" +msgstr "ダウンミックス" -#, fuzzy msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "仮想ミキサー入力" -#, fuzzy msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "仮想ミキサー出力" -#, fuzzy msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "仮想ミキサー入力" +msgstr "仮想ミキサーチャンネル" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #, c-format @@ -581,31 +541,33 @@ msgstr "" msgid "%s Function" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open " -"Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。" +msgstr "" msgid "Audio playback error." -msgstr "オーディオプレイバックエラー" +msgstr "" msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。" +msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。" +#, fuzzy msgid "Error recording from audio device." -msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" +msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" # SUN REVIEWED msgid "Gain" msgstr "ゲイン" msgid "Headphone" -msgstr "" +msgstr "ヘッドフォン" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -660,9 +622,9 @@ msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことが msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません" +msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." @@ -1,14 +1,13 @@ -# translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.nl.po to Dutch +# translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch # This file is put in the public domain. # -# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009. -# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010. +# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -75,7 +74,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden." msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte." msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden." @@ -630,16 +629,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is " -"mogelijk een radio" +"Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een " +"radio" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen." +msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen." #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." @@ -1,20 +1,24 @@ # Translation for gst-plugins-good messages to Russian # This file is put in the public domain. +# # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. -# +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:13+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука" @@ -25,7 +29,7 @@ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервер #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "" +msgstr "«%s» исполняет «%s»" msgid "Internal data stream error." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." @@ -36,30 +40,27 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение msgid "Could not connect to server" msgstr "Не удалось соединиться с сервером" -#, fuzzy msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео" +msgstr "Сервер не поддерживает поиск." -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Не удалось соединиться с сервером" +msgstr "Не удалось определить имя сервера." -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука" +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером." msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение." msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "Сервер прислал некорректные данные." msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "URL не задан." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "" @@ -76,7 +77,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён." msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "Неверный атомарный размер." msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." @@ -93,12 +94,16 @@ msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" +"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка " +"дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media." msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" +"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные " +"протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP." msgid "Internal data flow error." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." @@ -215,187 +220,173 @@ msgstr "" "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная " "версия Open Sound System не поддерживается этим элементом." -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Скорость" +msgstr "Общий" msgid "Front" -msgstr "Фронт" +msgstr "Фронтальные" msgid "Rear" -msgstr "Тыл" +msgstr "Тыловые" msgid "Headphones" msgstr "Наушники" -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Центр / Сабвуфер" +msgstr "Центр" msgid "LFE" -msgstr "" +msgstr "Сабвуфер" -#, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Объёмный звук" msgid "Side" msgstr "Боковые" -#, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Внутренний динамик" msgid "AUX 1 Out" -msgstr "" +msgstr "Выход AUX 1" msgid "AUX 2 Out" -msgstr "" +msgstr "Выход AUX 2" msgid "AUX Out" -msgstr "" +msgstr "Выход AUX" msgid "3D Depth" -msgstr "" +msgstr "3D глубина" msgid "3D Center" -msgstr "" +msgstr "3D центр" msgid "3D Enhance" -msgstr "" +msgstr "3D улучшение" -#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "Наушники" +msgstr "Телефон" msgid "Line Out" -msgstr "" +msgstr "Линейный выход" -#, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Линейный вход" msgid "Internal CD" -msgstr "" +msgstr "Внутренний CD" msgid "Video In" -msgstr "" +msgstr "Видео вход" msgid "AUX 1 In" -msgstr "" +msgstr "Вход AUX 1" msgid "AUX 2 In" -msgstr "" +msgstr "Вход AUX 2" msgid "AUX In" -msgstr "" +msgstr "Вход AUX" msgid "Record Gain" -msgstr "" +msgstr "Уровень записи" msgid "Output Gain" -msgstr "" +msgstr "Выходной уровень" -#, fuzzy msgid "Microphone Boost" -msgstr "Микрофон" +msgstr "Микрофонный усилитель" msgid "Loopback" -msgstr "" +msgstr "Петля" msgid "Diagnostic" -msgstr "" +msgstr "Диагностика" msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Усиление баса" msgid "Playback Ports" -msgstr "" +msgstr "Порты воспроизведения" msgid "Input" msgstr "Вход" msgid "Record Source" -msgstr "" +msgstr "Устройство записи" msgid "Monitor Source" -msgstr "" +msgstr "Устройство вывода" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "" +msgstr "Озвучка клавиатуры" msgid "Simulate Stereo" -msgstr "" +msgstr "Имитация стерео" msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#, fuzzy msgid "Surround Sound" msgstr "Объёмный звук" -#, fuzzy msgid "Microphone Gain" -msgstr "Микрофон" +msgstr "Уровень микрофона" msgid "Speaker Source" -msgstr "" +msgstr "Устройство динамика" -#, fuzzy msgid "Microphone Source" -msgstr "Микрофон" +msgstr "Устройство микрофона" msgid "Jack" -msgstr "" +msgstr "Jack" msgid "Center / LFE" msgstr "Центр / Сабвуфер" -#, fuzzy msgid "Stereo Mix" -msgstr "Стерео" +msgstr "Стерео микширование" msgid "Mono Mix" -msgstr "" +msgstr "Моно микширование" -#, fuzzy msgid "Input Mix" -msgstr "Уровень входа" +msgstr "Микширование входа" msgid "SPDIF In" -msgstr "" +msgstr "Вход SPDIF" msgid "SPDIF Out" -msgstr "" +msgstr "Выход SPDIF" -#, fuzzy msgid "Microphone 1" -msgstr "Микрофон" +msgstr "Микрофон 1" -#, fuzzy msgid "Microphone 2" -msgstr "Микрофон" +msgstr "Микрофон 2" msgid "Digital Out" -msgstr "" +msgstr "Цифровой выход" msgid "Digital In" -msgstr "" +msgstr "Цифровой вход" msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Модем" msgid "Handset" -msgstr "" +msgstr "Гарнитура" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Другой" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ничего" msgid "On" msgstr "Вкл" @@ -404,14 +395,14 @@ msgid "Off" msgstr "Выкл" msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Заглушить" msgid "Fast" msgstr "Скорость" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Очень низкое" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here msgid "Low" @@ -426,129 +417,103 @@ msgid "High" msgstr "Высокое" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -#, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Очень высокое" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" -msgstr "Продукция" +msgstr "Выдача" -#, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Фронтальный микрофон" +msgstr "Микрофон на передней панели" -#, fuzzy msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Фронтальный линейный вход" +msgstr "Линейный вход на передней панели" -#, fuzzy msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Фронтальные наушники" +msgstr "Наушники на передней панели" -#, fuzzy msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Фронтальный линейный вход" +msgstr "Линейный выход на передней панели" -#, fuzzy msgid "Green Connector" msgstr "Зелёный разъём" -#, fuzzy msgid "Pink Connector" msgstr "Розовый разъём" -#, fuzzy msgid "Blue Connector" msgstr "Синий разъём" -#, fuzzy msgid "White Connector" msgstr "Белый разъём" -#, fuzzy msgid "Black Connector" msgstr "Чёрный разъём" -#, fuzzy msgid "Gray Connector" msgstr "Серый разъём" -#, fuzzy msgid "Orange Connector" msgstr "Оранжевый разъём" -#, fuzzy msgid "Red Connector" msgstr "Красный разъём" -#, fuzzy msgid "Yellow Connector" msgstr "Жёлтый разъём" -#, fuzzy msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный зелёный разъём" +msgstr "Зелёный разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный розовый разъём" +msgstr "Розовый разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный синий разъём" +msgstr "Синий разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный белый разъём" +msgstr "Белый разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный чёрный разъём" +msgstr "Чёрный разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный серый разъём" +msgstr "Серый разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный оранжевый разъём" +msgstr "Оранжевый разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный красный разъём" +msgstr "Красный разъём на передней панели" -#, fuzzy msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Фронтальный жёлтый разъём" +msgstr "Жёлтый разъём на передней панели" msgid "Spread Output" -msgstr "" +msgstr "Развёрнутый вывод" msgid "Downmix" -msgstr "" +msgstr "Низведение" -#, fuzzy msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Виртуальный вход микшера" +msgstr "Вход виртуального микшера" -#, fuzzy msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Виртуальный выход микшера" +msgstr "Выход виртуального микшера" -#, fuzzy msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Виртуальный вход микшера" +msgstr "Каналы виртуального микшера" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "" +msgstr "Функция %s %d" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" -msgstr "" +msgstr "Функция %s" msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " @@ -570,10 +535,10 @@ msgid "Error recording from audio device." msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства." msgid "Gain" -msgstr "Усиление" +msgstr "Уровень" msgid "Headphone" -msgstr "" +msgstr "Наушник" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -627,9 +592,9 @@ msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для ч msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." +msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода." #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." @@ -664,18 +629,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s" +msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-" +"Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-" "устройство" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s" +msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s." #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." @@ -713,67 +678,67 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Операция невозможна без часов" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "" -#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду" +#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " +#~ "устройство «%s»" -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не " +#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство " +#~ "%s)" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " +#~ "памяти." -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " +#~ "указателя (устройство %s)" -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Диск не является аудио-CD." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Не удалось прочитать CD." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»" -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Не удалось прочитать CD." -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Диск не является аудио-CD." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " -#~ "указателя (устройство %s)" +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " -#~ "памяти." +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не " -#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство " -#~ "%s)" +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" #~ msgstr "" -#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " -#~ "устройство «%s»" +#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду" |